Tempo di lettura:
2h 24m
1 utente lo scambia |
4 (1 voti) Vota
Editore: Giuliano Ladolfi Editore
Anno: 2011
Lingua: Italiano
Rilegatura: Brossura
Pagine: 72 Pagine
Isbn 13: 9788890553172
Tradurre poesia comporta un "tradimento" del testo e richiede una riscrittura completa. Il "tradimento" consiste nel privilegiare l'aspetto che lo studioso considera prevalente senza dimenticare che il verso, il ritmo, le ecolalie e le allitterazioni vanno considerate componenti indispensabili per la scrittura in versi. La raccolta antologica, sulla scorta delle indicazioni programmatiche di Paul Verlaine, tenta di riprodurre la musicalità, le rime, i ritmi, le allitterazioni e tutta quella suggestione che invita il lettore a cogliere il lato noumenico del reale attraverso quell'atmosfera sognante che lo colloca in una dimensione autre, dove le cose si rivelano.
Dello stesso autore
Autori che ti potrebbero interessare